Banca de QUALIFICAÇÃO: FERNANDO JESUS DA SILVA

Uma banca de QUALIFICAÇÃO de DOUTORADO foi cadastrada pelo programa.
DISCENTE : FERNANDO JESUS DA SILVA
DATA : 29/04/2021
HORA: 14:00
LOCAL: Google Meet
TÍTULO:

O ESPANHOL FALADO EM SAN MATIAS: UM ESTUDO SOBRE VARIAÇÃO LEXICAL NA FRONTEIRA BRASIL/BOLÍVIA


PALAVRAS-CHAVES:

Sociolinguística. Dialetologia. Geolinguística. Fronteira. Variação Lexical.


PÁGINAS: 210
RESUMO:

Esta tese está inscrita dentro da linha de pesquisa “Estudo de Processos de Variação e Mudança” do Programa de Pós-graduação Stricto Sensu em Linguística da Universidade do Estado de Mato Grosso (UNEMAT) que tem como objetivo analisar os efeitos do contato linguístico entre o espanhhol e o português na fronteira Brasil/Bolívia sobre o léxico dos moradores de San Matias (espanhol matienho). Assim, buscou-se por meio da Sociolinguística (LABOV, 2008) e da Dialetologia Pluridimensional (THUN, 1998) relacionar características espaciais simultaneamente com variáveis sociais para demonstrar a variação lexical, os empréstimos linguísticos tomados do português e suas implicações no comportamento dos matienhos. Além disso, recorreu-se a outras disciplinas como a História, a Geografia, a Psicologia e a Lexicologia para fundamentar, dentro de uma perspectiva multidisciplinar, as análises produzidas sobre a variação lexical fronteiriça. A área de abrangência da pesquisa contemplou a zona urbana e rural tanto de San Matias quanto de Cáceres para fins comparativos, pois considerou-se relevante o continuum geográfico que constitui os dois municípios fronteiriços, divididos pelas comunidades de San Juan de Corralito ou Curicha (Bolívia) e o Distrito de Corixa (Brasil). A metodologia empregada pautou-se nos princípios teórico-metodológicos da Geolinguística Pluridimensional (THUN, 1998), que possibilitou evidenciar a variabilidade lexical no espaço fronteiriço e demonstrar através de cartas linguísticas a influência do português na zona urbana e rural de San Matias. Para as entrevistas, foram utilizados dois questionários, o primeiro para analisar as atitudes linguísticas dos informantes e o segundo para coleta de dados lexicais baseado no Questionário Semântico-Lexical (QSL) do ALIB (Atlas Linguístico do Brasil). Ao todo foram entrevistados 24 (vinte e quatro) informantes entre brasileiros e bolivianos, contemplando as dimensões diatópica, diastrática, diagenérica e diageracional. A produção das análises ocorreu a partir do tratamento dos dados no software SGVCLIN (ROMANO et al, 2014), correlacionando aspectos quantitativos e qualitativos para cada carta linguística. Os resultados obtidos apontam para a influência cultural, social e econômica de Cáceres sobre San Matias, refletidos sobre o léxico dos matienhos.


MEMBROS DA BANCA:
Presidente - 80737005 - JOCINEIDE MACEDO KARIM
Interno - 127.949.268-61 - ANTONIO CARLOS SANTANA DE SOUZA - UNEMAT
Interno - 801.692.529-49 - DIRCEL APARECIDA KAILER - UNESP
Externo à Instituição - MARIA MATESANZ DEL BARRIO - UCMADRID
Externo à Instituição - MÔNICA MARIA GUIMARÃES SAVEDRA - UFF
Notícia cadastrada em: 10/04/2021 10:24
SIGAA | Tecnologia da Informação da Unemat - TIU - (65) 3221-0000 | Copyright © 2006-2024 - UNEMAT - sig-application-04.applications.sig.oraclevcn.com.srv4inst1