Banca de QUALIFICAÇÃO: FRANCINELI CEZARINA LARA

Uma banca de QUALIFICAÇÃO de DOUTORADO foi cadastrada pelo programa.
ESTUDIANTE: FRANCINELI CEZARINA LARA
FECHA: 05/06/2023
TIEMPO: 09:30
LOCAL: unemat/meet
TÍTULO:

A RELAÇÃO DAS LÍNGUAS PORTUGUESA E ESPANHOLA NO ESPAÇO DE ENUNCIAÇÃO DA LÍNGUA PORTUGUESA DO BRASIL NA FRONTEIRA OESTE DE MATO GROSSO


CONTRASEÑAS:

Espacio de enunciación; Semántica del Acontecimiento; lenguas emparentadas: portugués - español; portuñol; Intercomprensión; Frontera Oeste MT.


PÁGINAS: 312
GRAN ÁREA: Lingüística, Letras e Artes
ÁREA: Lingüística
RESUMEN:

Este trabajo está vinculado al Área de Concentración de Estudios de Procesos Lingüísticos, Línea de Investigación Estudios de los Procesos de Significación del Programa de Postgrado Stricto Sensu en Lingüística de la Universidad Estadual de Mato Grosso (UNEMAT) en cotutela con la Universidad Complutense de Madrid (UCM) por el Programa de Doctorado en Lingüística Teórica y Aplicada, tiene como el objetivo de analizar la relación entre las lenguas portuguesas de Brasil y el español de Bolivia en el espacio de enunciación del portugués de Brasil en la ciudad de Cáceres, frontera oeste de Mato Grosso Brasil. El espacio de  enunciación configurado en esta región fronteriza, oficializada como frontera de ciudades gemelas, por un lado la ciudad brasileña de Cáceres/Mato Grosso y, por el otro, la ciudad boliviana de San Matías/Provincia de Ángel Sandóval, se define en un espacio en el que los hablantes son tomados, entre tantas lenguas, por la lengua portuguesa de Brasil y la lengua española de Bolivia,  esta relación de lenguas y hablantes, en este espacio de enunciación, constituye el habla comúnmente llamada portuñol. Por lo tanto, consideramos lo político del lenguaje, porque los diceres de esta relación son enunciados por hablantes afectados por el político que se caracterizan por los modos y derechos de decir en una distribución desigual en el funcionamiento de estas lenguas, proporcionándoles el lugar de jerarquía. Nuestra tesis busca observar y describir esta relación de las lenguas de fronteras, es decir, observar las prácticas lingüísticas que resultan del contacto/cruce entre las lenguas dominantes, el portugués y el español. Para ello, tomamos algunas designaciones del portuñol enunciadas en el espacio de enunciación del portugués de Brasil y que se trabajó como una categoría de análisis. El lugar teórico y metodológico de investigación se configura a partir del marco constitutivo de los estudios enunciativos propuestos por Guimarães (2002, 2005, 2007b, 2011, 2108) y Dias (2013, 2016, 2018a, 2018b, 2021), en la perspectiva de la Semántica de la Enunciación, una Semántica que trata del sentido en el acontecimiento del decir, en la enunciación, e que considera la inclusión de la exterioridad de la lengua (el sujeto y la historia). Así, situándonos como lingüistas, buscamos comprender el lenguaje como una relación de sentido en la que se incluye la materialidad de la lengua, la historia y el sujeto que enuncia. Nuestro material de análisis consistirá en entrevistas semiestructuradas, por el medio del cuestionario Google Forms (escrito), entrevistas sincrónicas Google Meet y presenciales (oralidad), recogidas en el espacio de enunciación de la lengua portuguesa de Brasil en la ciudad de Cáceres/MT. Para nuestro trabajo de la investigación, se siguieron algunos temas para la caracterización de la frontera oeste de Mato Grosso, a saber: un espacio compartido por la presencia de una relación entre lenguas, la complejidad de las variedades lingüísticas de la región, las diferencias culturales y asimetrías socioeconómicas. Así analizaremos nuestro corpus en la perspectiva enunciativa, en la que la enunciación es el lugar que produce significación. Y para conducir la discusión, inicialmente, proponemos algunas distinciones de diferentes autores que se ocupan de y con el 'portuñol'. (LIPSKI, 2009; MOTA, 2012; STURZA, 2004, 2006, 2019; WALTERMIRE, 2012; STURZA Y TATSCH, 2016). En seguida, trabajaremos con el portuñol no estable  (MATESANZ DEL BARRIO, 2019), en articulación con los estudios de la intercomprensión como discurso multilingüe; de la conciencia lingüística de la intercomprensión y el bilingüismo: portugués y español (MATESANZ DEL BARRIO, 2015, 2017, 2019, 2022; MÜLLER DE OLIVEIRA, 2013, 2018, 2019), (MATESANZ DEL BARRIO, 2015; 2019; CALVO DEL OLMO, 2019, 2021).


MIEMBROS DE LA BANCA:
Interno - 80737005 - JOCINEIDE MACEDO KARIM
Interno - 592.690.301-72 - ROSIMAR REGINA RODRIGUES DE OLIVEIRA - UNEMAT
Interno - 37199002 - TAISIR MAHMUDO KARIM
Externo à Instituição - LUIZ FRANCISCO DIAS - UFMG
Externo à Instituição - MARIA MATESANZ DEL BARRIO - UCMADRID
Notícia cadastrada em: 17/05/2023 04:43
SIGAA | Tecnologia da Informação da Unemat - TIU - (65) 3221-0000 | Copyright © 2006-2024 - UNEMAT - sig-application-04.applications.sig.oraclevcn.com.srv4inst1