Banca de DEFESA: FERNANDO JESUS DA SILVA

Uma banca de DEFESA de DOUTORADO foi cadastrada pelo programa.
ESTUDIANTE: FERNANDO JESUS DA SILVA
FECHA: 16/12/2021
TIEMPO: 08:00
LOCAL: Google Meet
TÍTULO:

EL CONTACTO LINGÜÍSTICO ENTRE EL PORTUGUÉS Y EL ESPAÑOL EN LA FRONTERA BRASIL-BOLIVIA: UN ESTUDIO SOBRE VARIACIÓN LÉXICA

 


CONTRASEÑAS:

Sociolingüística; Contacto lingüístico; Frontera; Léxico.

 

 


PÁGINAS: 205
GRAN ÁREA: Lingüística, Letras e Artes
ÁREA: Lingüística
SUBÁREA: Sociolingüística e Dialetologia
RESUMEN:

Esta tesis forma parte de la línea de investigación “Estudio de procesos de variación y cambio” del Programa de Posgrado en Lingüística Stricto Sensu de la Universidad Estatal de Mato Grosso (UNEMAT), que tiene como objetivo analizar los efectos del contacto lingüístico entre el español y el portugués en la frontera Brasil/Bolivia en el léxico de los habitantes de San Matías y Cáceres. Así, buscamos a través de la Sociolinguística de Contacto (SAVEDRA, 2021; LABOV, 1972), Dialectología Pluridimensional y Relacional (THUN, 1998) y otras áreas del conocimiento relacionar características espaciales con variables sociales para demostrar la variación léxica en la frontera investigada. El área cubierta por la investigación incluyó 04 puntos de investigación para fines comparativos, a saber: punto 01 (área urbana de San Matías), punto 02 (San Juan de Corralito), punto 03 (Corixa) punto 04 (zona urbana de Cáceres). La metodología utilizada se basó en los principios teórico-metodológicos de la Geolingüística Pluridimensional (THUN, 1998), lo que permitió resaltar la variabilidad léxica en el espacio fronterizo y los elementos condicionantes. Para las entrevistas se utilizaron dos cuestionarios: el Formulario del Informante con preguntas sobre actitudes lingüísticas y el Cuestionario Semántico-Léxico (QSL) basado en el modelo del Proyecto Atlas Lingüístico de Brasil (ALiB). En total, se entrevistó a 24 (veinticuatro) informantes, entre brasileños y bolivianos, considerando las dimensiones diatópica, diastrática, diagenérica y diageneracional. La producción de análisis se produjo a partir del tratamiento de datos en el software SGVCLIN (ROMANO et al, 2014), correlacionando aspectos cuantitativos y cualitativos para cada carta lingüística. Los resultados obtenidos apuntan a la influencia cultural, social, económica, política y lingüística de Brasil en la frontera, llegando al área urbana y rural de San Matías.


MIEMBROS DE LA BANCA:
Presidente - 80737005 - JOCINEIDE MACEDO KARIM
Interno - 127.949.268-61 - ANTONIO CARLOS SANTANA DE SOUZA - UNEMAT
Interno - 801.692.529-49 - DIRCEL APARECIDA KAILER - UNESP
Externo à Instituição - MARIA MATESANZ DEL BARRIO - UCMADRID
Externo à Instituição - MÔNICA MARIA GUIMARÃES SAVEDRA - UFF
Notícia cadastrada em: 24/11/2021 14:10
SIGAA | Tecnologia da Informação da Unemat - TIU - (65) 3221-0000 | Copyright © 2006-2024 - UNEMAT - sig-application-04.applications.sig.oraclevcn.com.srv4inst1